El español en América:
Canadá
Quizá se esté produciendo la conquista definitiva de América
a través de nuestro idioma. Aquellas tierras a las que España ya no pudo llegar
(parte de EE.UU. y de Canadá) ven hoy cómo los mejicanos, salvadoreños y
venezolanos se van asentando en sus ciudades. El avance del español en
Norteamérica es evidente.
Domingo 14 de agosto de 2016. Una de las iglesias de Santa
Bárbara (California) está abarrotada de mejicanos. La misa dominical es en
español. El cura, un misionero vasco cerca ya de la jubilación, usa algunos
giros y palabras propias de los países centroamericanos, pero la misa, de principio
a fin, se entiende perfectamente. Todos ellos son inmigrantes en el país de la
Coca-Cola, pero cada día son más. Y siguen subiendo y subiendo continente
arriba hasta llegar a Canadá, que es el país que hoy nos ocupa.
En Canadá el español no tiene la fuerza que ya se muestra en
Estados Unidos, pero el hecho de que proliferen los colegios bilingües de
español e inglés en cualquier ciudad canadiense es todo un síntoma. Como
sabemos, en Canadá el francés ha tenido mucha fuerza. En las provincias del
Este (Quebec, Terranova y Labrador, Ontario…) la gente emplea indistintamente
el inglés y el francés. Las provincias del Oeste canadiense son únicamente de
habla inglesa. Pero a lo largo y ancho de todo el país los carteles y letreros
suelen venir en los dos idiomas. Incluso muchos folletos turísticos y otro tipo
de escritos. Pero hoy, en 2016, el francés pierde posiciones con respecto al
español. Los canadienses han vuelto sus ojos hacia el español por estos tres
motivos:
2. Canadá
es un país frío. Los veranos son suaves de temperaturas (los inviernos
heladores) y esta gente no tiene pereza en coger un avión y pasarse tres
semanas en Méjico u otro país centroamericano. Muchos canadienses tienen un
interés superficial en aprender nuestro idioma para poder pedirse luego una
cerveza en un bar de Acapulco o saber manejarse en el aeropuerto de Méjico DF.
Es un interés superficial que busca conocer cuatro cosas en español, pero es
interés al fin y al cabo.
3. Canadá
se ha dado cuenta de que los lazos comerciales con América son claves para
ellos. Si saben español, podrán entenderse mejor con casi todos los países que
tienen al sur. Con el inglés y con el español pueden viajar por toda América y
por gran parte del mundo.
En el banco que tenemos junto a casa en Calgary (oeste de
Canadá), tres de los empleados son hispanos: Ecuador, Colombia y Chile. El
banco, que sabe que algunos de sus clientes vienen del sur y el centro de
América, busca contar en su plantilla con alguien que hable la lengua de
Cervantes.
Canadá se está acercando al español, a través de los
colegios, en las tiendas, etc., aunque no esperemos el empuje que ya tiene en
los EE.UU. Ninguna de las principales emisoras de radio habla en español. Los
letreros solo manejan el inglés y el francés. Por la calle oyes hablar español
¿una vez al día? La incursión del español en Canadá es evidente, pero es más
lento que en otros lugares. Para llegar a Canadá hay que recorrerse muchos
kilómetros y los inmigrantes hispanos llegan con cuentagotas. Los hay, por
supuesto, en cualquier barrio, pero no con la asiduidad de otros sitios. Otra
cosa es que el canadiense entienda que, en el mundo actual, es más eficaz
aprender español que inglés y se haya puesto manos a la obra con nuestro
idioma. Quizá no tanto los adultos, como los niños en los colegios.
El Ministerio de Educación español ofreció en 2015, 750
plazas de profesor para enseñar lengua española en los colegios canadienses. El
resto de centros en Canadá que ofrece español como segunda lengua, cuenta con
profesores hispanoamericanos que, evidentemente, enseñan el idioma con las
particularidades propias del país de origen del profesor.
Sospecho que Canadá será el último bastión del inglés en
América. Nuestras mesnadas hispanas lograrán conquistarlo y, en unos lustros,
toda América, excepto Brasil, hablará español. Es una opinión muy personal,
pero aquí la dejo escrita este 1º de octubre de 2016.
JORGE
URDIALES YUSTE
Doctor en periodismo. Profesor de Lengua y Literatura
Calgary, Alberta, Canadá
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Envíanos tus comentarios